DÁBLIU E DOBRE VÊ

Quando o, na época, assim chamado esporte bretão invadiu o Brasil, junto com ele o país foi inundado por uma enxurrada de palavras inglesas. Os jornais e os speakers de rádio (hoje chamados de locutores) falavam em penalty, center-forward, referee. Umas dessas palavras, com o tempo, simplesmente se aportuguesaram, como pênalti, córner, beque e a própria palavra futebol. Outras encontraram sua substituta gramatical, como árbitro, impedimento, zagueiro e assim por diante. A acomodação lingüística demorou mais de 50 anos, mas prosseguiu inexorável, mesmo com a oposição dos gramáticos. Houve um deles que inventou a palavra ludopédio, usando duas raízes latinas, para chamar o futebol. Foi uma palavra natimorta. A língua do povo foi mais forte que a vontade da gramática.

         Nos últimos 15 anos o país foi invadido por outra onda de palavras inglesas, desta vez importadas pela informática e pela Internet. Como aconteceu com a língua futebolística, também esta outra invasão está em processo de acomodação em terra estranha. Enquanto deletar e escanear parece que já se incorporaram à nossa língua, web e download, e muitas outras, estão esperando para ver como é que ficam.

         A moda da Internet trouxe consigo também os endereços eletrônicos, começados pelo código w.w.w. Meus ouvidos sempre se sentiram chocados com a pronúncia dada ao trio de vês duplos: dábliu, dábliu, dábliu. Os meus ouvidos e também os de meu amigo, e também escritor, Assis Brasil. Ocorre que na escola aprendemos a ler o w como dobre vê. Podia-se dizer também vê duplo, ou vê dobrado, mas nunca se ouviu professor nenhum dizer dábliu. Nas férias, vendo um canal português de televisão, o locutor lá deles anunciou um endereço também com o sacrílego dábliu, dábliu, dábliu. Primeiro pensei em escrever ao Assis Brasil e dizer que tínhamos perdido a nossa guerra a favor do dobre vê, pois nem em Portugal se dizia mais dobre vê. Depois, com calma, fui consultar as fontes da língua e descobri, para meu espanto que, é verdade, a Academia portuguesa não tem nada contra o dábliu. E que, de acordo com o Houaiss, o dábliu pode ainda aceitar as variantes dáblio e dabliú. Isto é, o Assis Brasil e eu fomos triplamente derrotados.

Deixe um comentário

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora