SONETOS DE GIÀCOMO DA LENTINI:

1.

O lírio, se colhido, logo é passo,           Lo giglio quando è colto tost’è passo

pois que sua natureza não vem junta:       da poi sua natura non è giunta:

e eu, assim que me afasto um passo          ed io, da c’unche son partuto un passo

de vós, senhora, dói-me toda junta,           da voi, mia donna, dolemi ogni giunta,

porque no amar a todo amante eu passo,  perché d’amare ogni amadore passo,

e na altura meu coração se junta:                 in tanta altezze il mio core giunta:

assim me fere Amor, por onde passo,          così mi fere Amor , là ‘vunque passo,

como águia quando à caça é junta.               com’aghila quand’a la caccia è giunta.

Ai de mim, que fui nascer em um ponto      Oi lasso, me, che nato fui in tal punto

de só amar a vós, não outra gente!               c’unque non amasse se non voi, chiù gente!

Isto saibas, senhora, desta parte:                 questo saccia, madonna, da mia parte:

assim que eu vos vi ficou-me o ponto,        in prima che vi vidi ne fui punto, 

eu vos servi e louvei p’ra toda gente,          serviivi ed inoraivi a tutta gente,

de vós, bela, meu coração não parte.          da voi, bela, il mio core non parte.

2.

Como pode mulher tão grande entrar         Or come pote sì gran donna intrare

por meus olhos, que tão pequenos são?     per gli occhi mei, che sì piccioli sone?

E como dentro pode ela ficar                         E nel mio core come pote stare

e, aonde vou, levá-la no coração?                 che nentr’esso la porto laonque i´vone?

Onde ela entra não se vê o lugar,                   Loco laonde entra già non pare,

o que me dá grande admiração;                     ond’io gran meraviglia me ne done;

mas quero-a qual lanterna semelhar             ma voglio lei a lumera asomigliare,

e os olhos meus no vidro pôr então:              e gli occhi mei al vetro ove si pone:

o fogo incluso passa ao exterior                      lo foco inchiuso poi passa di fore

o seu lustro, e sem fazer ruptura;                   lo suo lustrore, sanza far rottura;

assim dos olhos passa ao interior,                   così per gli occhi mi pass’a lo core,

não a pessoa, mas a sua figura.                       no la persona, ma la sua figura.

Renovar-me eu quero de Amor,                      Rinovellare mi voglio d’Amore,

pois trago o emblema de tal criatura.            poi porto l’insegna di tal creatura.

3.

Eu pus no coração a Deus servir,              Io m’agio posto in core a Dio servire

para que possa ir ao paraíso,                     com’io potesse gire in paradiso,

santo lugar no qual, sei por ouvir,            al santo loco, c’agio audito dire

há sempre diversão, e jogo e riso;            si mantiene sollazo, gioco e riso;

sem minha senhora não queria ir,            sanza mia donna non vi vorria gire,

aquela de cabeça loira e claro viso,          quella c’ha blonda testa e claro viso,

que sem ela eu não poderia fruir,             ché sanza lei non poteria gaudire

estando da minha dona diviso.                  estando da la mia donna diviso.

No que digo não há o entendimento       Ma non lo dico a tale intendimento

de que eu quisesse com ela pecar,           perch’io peccato ci volesse fare,

mas só ver o seu belo paramento,            se non veder lo suo bel portamento,

o belo rosto e o morno seu olhar,             lo bel viso e lo morbido sguardare,

pois eu teria grande contentamento,       ché lo mi terria in gran consolamento

vendo minha senhora em glória estar.     veggendo la mia donna in gloria stare.

Um comentário em “SONETOS DE GIÀCOMO DA LENTINI:

Deixe um comentário

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora