Um escritor em língua Talian

Um nome inesquecível, que também marcou a trajetória cultural dos 150 anos de imigração italiana, foi o de Mário Gardelin (1928-2019). Para reforçar nossas relações de amizade, ele lembrava que nós dois somos naturais de São Francisco de Paula. Até mesmo num livro de sua autoria escreveu esta dedicatória: “ao meu mestre e conterrâneo de Cima da Serra”. Acontece queContinuar lendo “Um escritor em língua Talian”

Boas-vindas ao Dissionàrio Talian Brasilian

Mais um passo importante acaba de ser dado para a preservação da língua Talian, com a publicação do Dissionàrio Talian Brasilian. Com uma novidade: além da edição impressa, foi ele também publicado em versão digital, o que permite que o dicionário seja guardado no bolso, e não apenas na prateleira… O primeiro dicionário dessa língua construída pelosContinuar lendo “Boas-vindas ao Dissionàrio Talian Brasilian”

Migração com bagagem cultural

Em meu romance O Quatrilho, coloquei como baliza inicial da trama a opção de um casal entre ir para “as colônias novas”, ou encontrar outro ramo de atividade que não a do cabo da enxada. Não foi uma situação inventada por mim. É que eu acabava de assistir a uma mesa redonda em que se falou que no inícioContinuar lendo “Migração com bagagem cultural”

Frótola: um gênero de poesia

Frótola foi uma das palavras que aprendi à medida em que era iniciado na fala do Talian. Pelo que captei nas conversas, ela podia significar “piada” ou “anedota”, mas também “mentira”. O Dicionário Vêneto Sul-rio-grandense, de Alberto V. Stawinski (na época o Talian ainda era chamado de Vêneto), traz esta definição: Frótola, s.f., piada, chalaça, dito zombeteiro, lorota.Continuar lendo “Frótola: um gênero de poesia”

Dicionário do Ítalo-Português

O imigrante italiano não apenas criou uma nova língua – o Talian, reconhecido como patrimônio linguístico brasileiro – como contribuiu com vocábulos que foram sendo incorporados ao português falado no Brasil. Nem todos esses vocábulos, porém, obtiveram ainda acolhimento nos dicionários. Para fazer um teste, fui conferir o Dicionário Houaiss e encontrei apenas quatro palavras vindas com os imigrantes aliContinuar lendo “Dicionário do Ítalo-Português”

Transmissão do TALIAN pelas três últimas gerações

Uma pergunta que me foi feita por estes dias foi esta: “Os descendentes dos imigrantes continuam a transmitir o Talian dentro de suas famílias?” Trata-se, sem dúvida, de uma pergunta chave dentro de uma política de preservação da língua como signo de identidade cultural. Como resposta a ela, há um estudo feito pelo jornalista Tales Giovani Armiliato para suaContinuar lendo “Transmissão do TALIAN pelas três últimas gerações”

Inventário do TALIAN: um pouco de história

O interesse pelo resgate do Talian, a língua comum criada nas regiões de imigração italiana, foi reativado por ocasião da celebração do centenário da imigração, ocorrido em 1975. A Universidade de Caxias do Sul criou um instituto de pesquisas, com a parceria da Universidade de Veneza. E um dos temas desenvolvidos foi o estudo dos dialetosContinuar lendo “Inventário do TALIAN: um pouco de história”

Um passo decisivo para a preservação do Talian

“Talian Par Cei e Grandi – Gramàtica e Stòria”. Acaba de ser publicado um livro com este título, que pode ser assim traduzido: “Talian para Crianças e Adultos – Gramática e História”. Trata-se de uma obra coletiva e multidisciplinar, tendo três nomes como coordenadores e editores: Juvenal Jorge Dal Castel, Loremi Loregian Penkal e João Wianey Tonus. Além deles, maisContinuar lendo “Um passo decisivo para a preservação do Talian”

A linguagem da culinária

A analogia da cozinha com a linguagem pode revelar surpresas culturais inimagináveis De acordo com Massimo Montanari – docente de História da Alimentação da Universidade de Bolonha, Itália -, a culinária pode ser comparada com a linguagem. Como a linguagem, ela possui: – vocábulos: os produtos e os ingredientes utilizados; – regras gramaticais: as receitas, que organizam eContinuar lendo “A linguagem da culinária”

“Canti Rústeghi”: poemas tecidos em Talian

Resgatar e preservar a língua dos imigrantes passa pela reedição de obras cruciais A Língua Absolvida é o título de uma das obras mais bonitas de Elias Canetti. O autor escreveu também o livro Massa e Poder, com o qual mereceu o Prêmio Nobel, livro que, como costumo dizer, é um dos dez que eu guardaria comigoContinuar lendo ““Canti Rústeghi”: poemas tecidos em Talian”

Crie um site como este com o WordPress.com
Comece agora